Each time the wind blows
I hear your voice so
I call your name
Whispers at morning
Our love is dawning
Heaven’s glad you came
You know how I feel
This thing can’t go wrong
I’m so proud to say, I love you
Your love’s got me high
I long to get by
This time is forever
Love is the answer
I hear your voice now
You are my choice now
The love you bring
Heaven’s in my heart
At your call I hear harps
And angels sing
You know how I feel
This thing can’t go wrong
I can’t live my life without you
I just can’t hold on
I feel we belong
My life ain’t worth living
If I can’t be with you
I just can’t stop loving you
I just can’t stop loving you
And if I stop
Then tell me just what will I do
‚Cause I just can’t stop loving you
At night when the stars shine
I pray in you I’ll find
A love so true
When morning awakes me
Will you come and take me?
I’ll wait for you
You know how I feel
I won’t stop until
I hear your voice saying, „I do“ (I do)
This thing can’t go wrong
This feeling’s so strong
Well, my life ain’t worth living
If I can’t be with you
I just can’t stop loving you
I just can’t stop loving you
And if I stop
Then tell me just what will I do
I just can’t stop loving you
We can change all the world tomorrow
We can sing songs of yesterday
I can say, hey farewell to sorrow
This is my life and I want to see you for always
I just can’t stop loving you (no, baby)
I just can’t stop loving you (if I can’t stop)
And if I stop (oh)
Then tell me just what will I do (oh, what will I do?)
I just can’t stop loving you
I just can’t stop loving you
And if I stop
Then tell me just what will I do
📀📀📀📀📀📀📀📀📀📀
I Just Can’t Stop Loving You ist eine Popballade von Michael Jackson im Duett mit Siedah Garrett. Sie wurde am 20. Juli 1987 als erste Single vorab aus dem Album Bad ausgekoppelt.
Das von Jackson selbst geschriebene Stück wollte dieser zunächst mit Sängerinnen wie Barbra Streisand oder Whitney Houston aufnehmen. Auch Aretha Franklin und Agnetha Fältskog (ABBA) waren in Erwägung gezogen worden. Doch alle hatten andere Verpflichtungen. Die von Jacksons Produzent Quincy Jones protegierte Siedah Garrett kam so ins Spiel.
Im Original hat der Song ein längeres gesprochenes Intro. Dieses wurde u. a. auf vielen Kompilationen und weiteren Bad-Veröffentlichungen weggelassen. Auf einigen Neuauflagen des Albums sind Versionen des Titels in spanischer (Todo mi amor eres tu) und französischer Sprache (Je ne veux pas la fin de nous) enthalten.
